Sauter la navigation
Générateur de signature de courriel

VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT DE REMPLIR LE FORMULAIRE : La durée du processus est d'environ 5 à 7 minutes. Vous devez effectuer cette mise à jour au moyen des navigateurs Microsoft Edge ou Google Chrome (n’utilisez pas Internet Explorer). Pour gagner du temps et éviter les fautes de frappe, commencez un nouveau courriel pour consulter le contenu de votre signature de courriel existante lorsque vous remplissez le formulaire. Le but de cet exercice est de mettre à jour l'aspect de votre signature, et non son contenu, de façon à ce que toutes les signatures du cabinet soient uniformes.

Vous devez remplir les champs ci-après pour générer votre nouvelle signature de courriel.  Veuillez remplir tous les champs marqués d’un astérisque (*). Tous les autres champs sont facultatifs. 

Vous devrez ajouter votre signature de courriel séparément dans Microsoft Outlook sur votre ordinateur et sur votre appareil mobile de Blakes (si vous en avez un), mais vous n'avez à remplir le formulaire qu'une seule fois. Cette partie du processus peut être un peu compliquée. Il est important que le formatage des signatures soit uniforme à l'échelle du cabinet, que ce soit sur les ordinateurs ou les appareils mobiles. Afin de vous assurer d'utiliser le bon formatage, il vous est fortement suggéré de consulter le guide PDF ou la page Web sur la mise à jour de votre signature de courriel. Un lien vers les instructions sur la façon de mettre à jour votre signature de courriel vous sera fourni quand vous aurez rempli le formulaire.

Nous avons créé deux courts tutoriels vidéo sur l'utilisation du formulaire et la mise à jour de votre signature dans Outlook. Nous avons également créé un troisième tutoriel vidéo pour ceux et celles qui doivent mettre à jour leur signature sur leur appareil mobile de Blakes.



Dans quelle(s) langue(s) souhaitez-vous que votre signature soit générée?*

Si vous êtes un avocat en exercice, veuillez éviter d’utiliser les titres standards ou attendus (p. ex., LL. B. ou J.D.). Vous pouvez inclure les titres qui seront d’intérêt particulier pour vos clients (p. ex., FCIArb).

Si vous souhaitez générer une signature bilingue et avez besoin de services de traduction, veuillez envoyer une demande de traduction par courriel à l’adresse [email protected].

Vous avez l’option d’indiquer vos pronoms dans votre signature. Si vous souhaitez indiquer des pronoms personnalisés, veuillez les séparer par des virgules.

Utilisez votre signature actuelle comme outil de référence. Les avocats doivent indiquer le titre qu'ils utilisent actuellement dans leur signature (p. ex., Avocat(e), Associé(e), Expert(e)-conseil senior). Prenez un moment pour vous assurer que votre signature est conforme aux règles du cabinet en matière de cartes professionnelles en ce qui concerne les titres approuvés.

Les adjoint(e)s juridiques peuvent ajouter le nom des avocat(e)s avec qui ils ou elles travaillent, en séparant chaque nom par une virgule. N'utilisez pas l'esperluette (&) ou tout autre caractère spécial. Seuls les adjoint(e)s juridiques qui travaillent en C.-B. avec un(e) avocat(e) tenu(e) de s'identifier en tant que société juridique doivent ajouter manuellement un astérisque à côté du nom de cet(te) avocat(e). Les adjoint(e)s juridiques concerné(e)s doivent répondre « Oui » à la dernière question du présent formulaire afin que la mention « * désigne une société juridique » soit insérée à la fin de sa signature de courriel. N'utilisez pas le titre « Maître » ou son abréviation devant le nom des avocats avec lesquels vous travaillez.

Si vous fournissez un titre bilingue, veuillez séparer le premier et le second titre par une barre oblique sans espace (p. ex., Associé(e)/Partner). Vous pouvez choisir l'ordre dans lequel vous affichez les versions anglaise et française de votre titre (p. ex., Associé(e)/Partner, ou Partner/Associé(e)).

Si vous avez besoin de lignes supplémentaires pour saisir le titre complet de votre poste, cliquez ici.
Seules les valeurs numériques sont requises pour remplir ce champ. Aucun tiret ou autre caractère non numérique n’est nécessaire. Si vous travaillez en Amérique du Nord, veuillez saisir le 1, suivi de votre indicatif régional. Si vous travaillez au Royaume-Uni, veuillez saisir le 44, suivi de votre indicatif régional.
Si vous travaillez en Amérique du Nord, veuillez saisir le 1, suivi de votre indicatif régional. Si vous travaillez au Royaume-Uni, veuillez saisir le 44, suivi de votre indicatif régional.
Exercez-vous le droit en Colombie-Britannique et êtes-vous tenu de vous identifier en tant que société juridique?*
Êtes-vous l’adjoint(e) juridique d’un(e) avocat(e) qui exerce le droit en Colombie-Britannique et qui est tenu de s’identifier en tant que société juridique?*
Êtes-vous un(e) employé(e) d’une tierce partie (p. ex. Ricoh) travaillant dans un bureau de Blakes?*

Aperçu de la signature

Veuillez vérifier le contenu de votre signature. Si vous voyez une erreur, corrigez les champs concernés et cliquez de nouveau sur « Générer un aperçu de la signature ».

Titres / Accréditations

Si vous êtes un avocat en exercice, veuillez éviter d’utiliser les titres standards ou attendus (p. ex., LL. B. ou J.D.). Vous pouvez inclure les titres qui seront d’intérêt particulier pour vos clients (p. ex., FCIArb).

Si vous souhaitez générer une signature bilingue et avez besoin de services de traduction, veuillez envoyer une demande de traduction par courriel à l’adresse [email protected].

Pronoms

Vous avez l’option d’indiquer vos pronoms dans votre signature. Si vous souhaitez indiquer des pronoms personnalisés, veuillez les séparer par des virgules.

Titre

Utilisez votre signature actuelle comme outil de référence. Les avocats doivent indiquer le titre qu'ils utilisent actuellement dans leur signature (p. ex., Avocat(e), Associé(e), Expert(e)-conseil senior). Prenez un moment pour vous assurer que votre signature est conforme aux règles du cabinet en matière de cartes professionnelles en ce qui concerne les titres approuvés.

Les adjoint(e)s juridiques peuvent ajouter le nom des avocat(e)s avec qui ils ou elles travaillent, en séparant chaque nom par une virgule. N'utilisez pas l'esperluette (&) ou tout autre caractère spécial. Seuls les adjoint(e)s juridiques qui travaillent en C.-B. avec un(e) avocat(e) tenu(e) de s'identifier en tant que société juridique doivent ajouter manuellement un astérisque à côté du nom de cet(te) avocat(e). Les adjoint(e)s juridiques concerné(e)s doivent répondre « Oui » à la dernière question du présent formulaire afin que la mention « * désigne une société juridique » soit insérée à la fin de sa signature de courriel. N'utilisez pas le titre « Maître » ou son abréviation devant le nom des avocats avec lesquels vous travaillez.

Si vous fournissez un titre bilingue, veuillez séparer le premier et le second titre par une barre oblique sans espace (p. ex., Associé(e)/Partner). Vous pouvez choisir l'ordre dans lequel vous affichez les versions anglaise et française de votre titre (p. ex., Associé(e)/Partner, ou Partner/Associé(e)).

Téléphone

Seules les valeurs numériques sont requises pour remplir ce champ. Aucun tiret ou autre caractère non numérique n’est nécessaire. Si vous travaillez en Amérique du Nord, veuillez saisir le 1, suivi de votre indicatif régional. Si vous travaillez au Royaume-Uni, veuillez saisir le 44, suivi de votre indicatif régional.